Книга включает оригинальные фольклорные тексты (главным образом сказки), отражающие устную традицию ряда африканских народов: сонгай, догон, зулу, лаади, игиндо, килугуру, фульбе, баланте. Эта новая коллекция собранных и обработанных африканистами текстов является продолжением более ранних изданий «Африканская сказка-I» (1984) и «Африканская сказка-II» (1997). Тексты приводятся в трех версиях — на языке оригинала, в русском пословном переводе и в русском литературном изложении, — что делает книгу ценным источником сведений и для лингвистов, и для фольклористов, а также для всех, кто интересуется устным творческом народов мира.
Оглавление
Предисловие (А. И. Коваль)
Сказки лаади (И. С. Аксенова, Ф. Нанителамио, И. Н. Топорова)
Тексты и пословные переводы
Глоссарий к текстам
Литературные переводы сказок лаади
Сказки сонгай (Ф. И. Рожанский)
Тексты и пословные переводы
Литературные переводы сказок сонгай
Глоссарий к текстам
Сказки и пословицы догон (диалект тене-кан) (А. С. Аракелова)
Тексты сказок с подстрочными глоссами
Литературные переводы сказок
Пословицы
Словарь
Сказки баланте (Т. М. Нурабаев)
Танзанийские сказки-билингвы (Н. В. Громова, А. Ю. Урманчиева)
Тексты нгиндо / суахили
Литературный перевод
Словарь к текстам нгиндо
Тексты килугуру / суахили
Литературный перевод
Словарь к текстам килугуру
Видо-временн е формы глагола нгиндо и их функционирование в связном повествовании (А. Ю. Урманчиева)
Сказки фульбе: «диалектные полилингвы» и оригинальные тексты (А. И. Коваль)
Сказание «Любовь», или « Dingiral », на языке пулар (А. А. Кибрик, А. Й. Ба, А. И. Коваль)
Зулусские паремии, не относящиеся к пословицам (А. Д. Луцков)
«Люди — не-люди»: опыт бинарной типологической классификации сказочных сюжетов (В. Ф. Выдрин, А. Ю. Желтов)
Издание: переплет.
Параметры: формат: 60x90/16, 520 стр.