Обилие разновременных устных и письменных материалов, относящихся к фигуре Степана Разина и к его деятельности, предоставляет богатые возможности для исследования процесса сложения «разинской легенды» — и в фольклоре, и в литературе. Разин в ней — персонаж не исторический, а мифологический, балладный, фольклорно-утопический, романтический, созданный народной фантазией, религиозной и социальной идеологией, политическими предпочтениями и творческим воображением авторов. Центральный эпизод этой легенды — рассказ об утоплении Разиным пленной персидской княжны, по-видимому, возникший в казацком фольклоре еще при жизни Разина на основе ритуалистического сюжета о принесении девушки в жертву речному духу. Позднее легенда приходит в соприкосновение с тематикой фольклорных баллад, а также народной драмы «Лодка», но в своей «исходной» полноте не сохраняется устной традицией. Однако она порождает огромное количество литературных, театральных, кинематографических, живописных, скульптурных, музыкальных переработок, а популярная песня на стихи Д.Н. Садовникова («Из-за острова на стрежень…», 1883) возвращает сюжет в устную традицию, оказывая уже вторичное влияние на доживший до нашего времени фольклор о Разине.
СОДЕРЖАНИЕ
Легенда о Разине по письменным
и устным источникам ........................................................ 7
Стенька Разин как персонаж «низшей мифологии» .... 28
Колдун и оборотень .................................................. 32
Дух-хозяин Волги ....................................................... 52
Ходячий покойник — кладокопатель
и кладоукрыватель .................................................... 59
Прикованный и спящий ........................................... 65
Колдунья Алена ....................................................... 125
Легенда о персидской княжне ..................................... 145
Свидетельства старых голландцев:
Стрёйс и Фабрициус ................................................ 156
Жертвоприношение и его контексты .................... 164
«Водяной бог Иван Горинович» ............................. 174
Рождение «персидской княжны». Записи
Костомарова, Якушкина, Садовникова ................. 190
Русский фольклорист Александр Дюма:
легенда о Девичьем холме ...................................... 207
Драма в лодке .......................................................... 231
Первые поэтические переложения.
Версии Пушкина и Лермонтова ............................ 244
От перевода Корниловича к реконструкциям
Костомарова ............................................................. 260
Баллады Мельникова, Садовникова
и Рыскина ................................................................. 273
«Зазноба» Разина: версии Кольцова, Дюма,
Садовникова и Рыскина .......................................... 287
После Костомарова и Садовникова:
«персидская княжна» в исторической
беллетристике, драматургии и поэтических
интерпретациях ..................................................... 299
Судьба песни ............................................................ 389
Механизмы сюжетно-семантических
трансформаций ....................................................... 409
Заключение .................................................................... 434
Приложение
Тексты легенды ........................................................ 439
Список сокращений ...................................................... 545
Список иллюстраций .................................................... 549
(Литература как традиция. 2.)
Издание: переплет.
Параметры: формат: , 552 стр.