Каталог

Бридж с Голубой командой. Книга 1

Бридж с Голубой командой. Книга 1
Увеличить картинку

Цена: 140p.

Издание: обложка.
Параметры: 62 стр.
На пороге XXI век многие издания в последний год уходящего тысячелетия не удержались от соблазна назвать «самых-самых» в разных областях человеческой деятельности. В такого рода опросах фигурируют широко известные имена: Гагарин, Beatles, Пеле...
Her сомнения, что если бы специалисты бриджа затеяли что-нибудь подобное, в номинации «лучшая команда» у Blue Team 60-х гг. практически не нашлось бы реальных конкурентов, а чуть ли не каждый ее игрок был бы фаворитом и в хит-параде игроков.
В самом деле, мною ли найдется таких же безоговорочных лидеров, как легендарная итальянская команда, имена игроков которой до сих пор на слуху Вальтер Аварелли, Эугенио Кьяредиа, Массимо Д'Алелио, Гильельмо Синискалько, Камилло Пабис-Тиччи, Пьетро Форкет и, конечно, уже при жизни увековеченные в пантеоне мировою бриджа Джорджо Белладонна и Бению Гароццо. Кто не знает этих имен, снискавших славу для своей страны!
Достижения итальянской сборной поражают воображение. 12-кратные чемпионы мира, четырехкратные победители Олимпиад, и эти цифры еще не включают более поздние победы итальянцев на мировых и европейских форумах.
Два с лишним десятка лет тому назад тогда еще в СССР была тиражом 100 экземпляров выпущена книжка о подвигах этого замечательного коллектива. Немало прекрасных сдач нашли свое место на ее страницах. Это были, в основном, переводы статей из польских и англоязычных журналов. Наряду с книгами Саймона, Риш, Молло и Келси описания удивительных действий великих итальянцев пользуются наибольшей популярностью и спросом в кругах бриджистов, тем более, что это не искусственно придуманные задачи, а то что происходило за игровыми столами, иногда под изумленными взглядами многочисленных зрителей бриджерамы, а порой и в присутствии только лишь судей и официальных лиц.
А.Сухоруков, приводя как-то на страницах «Бридж-ревю» обзор литературы, изданной в нашей стране, отозвался об этой книжке примерно так. «Читая ее, хочется визжать от восторга, так как трудно поверить, что все эго происходило в реальной жизни». Я не столь экспансивен, как редактор замечательного «Бриджа в России» и не привык выражать свои эмоции в такой непринужденной форме. Мне более по душе реакция в духе среднеазиатских аксакалов, неподвижно сидящих, скрестив ноги, и только тихонько поцокивающих языками при виде даже экстраординарных событий. Впрочем, каждому бриджисту свойствен свой эмоциональный стиль, а то, что книга о «Blue Team» никого не сможет оставить равнодушным, у меня нет никаких сомнений.
Пьетро Форкет оставил хорошую память в виде поучительной книги «Бридж с Blue Team», в которой почти каждая из 140 описанных сдач сродни драгоценному камню. Я предлагаю вниманию читателей перевод этой книги, единственная вольность которого состоит в том, что я предпочел оформить ее как рассказ от третьего лица, ибо совершенно очевидно, что скромность П. Форкета не позволила ему должным образом оценить свои яркие действия (о товарищах по команде он пишет с нескрываемым восхищением). Поэтому я взял на себя смелость вставить и ряд комментариев его игры - они почти не содержат никакого бриджевого анализа, но благодаря этому я могу «повизжать от восторга» в той манере, которая мне привычна, а без восторгов эта книга все же многое потеряет.
И еще одно соображение склонило меня в пользу такого варианта перевода. В свое время мне довелось полистать и итальянский экземпляр этой книги. Сравнивая его с английским, нельзя не отметить педантичность переводчика, который практически дословно перенес итальянский текст на более распространенный в бриджевой среде язык. Но смею Вас уверить, что эти книги отличаются так же, как темпераментная перепалка Софи Лорен с Мастроянни в каком-нибудь «Браке по-итальянски» и чопорный монолог, произносимый пожилым английским лордом в адрес своей супруги в старинном замке где-то в окрестностях промозглого Лондона. Разница в природном темпераменте народа обусловливает и разницу в языках, а русскоязычному читателю некоторая сухость английских текстов, как мне кажется, далеко не всегда по душе.
И последнее. Вот уже много лет итальянские команды в разных видах спорта именуются Squadra azzurra. Естественно, что при попадании на английскую почву это звонкое имя трансформировалось в кальку Blue learn, и такое наименование стало для большинства наиболее привычным, а русский вариант - Голубая команда, хотя и адекватен, но кажется мне наименее удачным. В нижеследующем тексте вы встретите все три названия, намекающие на цвета итальянской сборной. Что же касается транскрипции итальянских имен, все написания уже стали привычными для российского читателя, да и особых претензий к ним быть не может, за исключением одного. Конечно, фамилия знаменитого NPC должна бы выглядеть не как Перрукс (латинская буква х на конце читаться, по всем признакам, не должна), но менять стереотип, выработанный годами, мне показалось кощунственным, поэтому ниже будет использоваться ставшая традиционной форма.
Итак, перед Вами первая часть книги, которую нельзя не прочитать. А мне остается только позавидовать тем, кто впервые увидит, какую феерическую игру демонстрировали легендарные кудесники маленькой колоды.

В. Седов

Добавить в корзину:

  • Автор: Пьетро Форкет
  • Год выпуска: 0
  • Артикул: su-0010
  • Вес доставки: 120гр