Начало
|
Войти
Корзина:
в корзине:
0
Главная
Новинки
Акции
Отзывы
Контакты
Оплата и доставка
Каталог
Антикварные книги->
Аудиокниги->
Букинистика->
Грампластинки
->
Авторская песня, шансонье
Джаз, блюз, соул
Для детей
Инструментальная музыка
Классическая музыка, духовная музыка, оперетта
Музыка из кинофильмов
Народная музыка, романсы
Популярная музыка->
Прочее
Рок->
Сборники
Детям и родителям->
Изучение языков мира->
Информатика Компьютерная литература
Искусство. Культура->
Медицина. Здравоохранение->
Наука. Техника->
Постеры. Плакаты. Календари. Нетекстовые издания
Путешествия. Отдых. Хобби. Спорт->
Бизнес и экономика->
Детективы. Боевики. Триллеры->
Домашний круг->
Общественные и гуманитарные науки->
Религия->
Энциклопедии, словари, справочники->
Учебная литература->
Фантастика. Фэнтези. Триллеры->
Художественная публицистика
Художественная. Биографии. Мемуары->
Сонеты поэтов эпохи возрождения: Данте, Петрарка, Камоэнс, Ронсар, Дю Белле, Шекспир
Прочее
Увеличить картинку
Сонеты поэтов эпохи возрождения: Данте, Петрарка, Камоэнс, Ронсар, Дю Белле, Шекспир
Цена: 300p.
Сонеты поэтов эпохи возрождения: Данте, Петрарка, Камоэнс, Ронсар, Дю Белле, Шекспир
Альбом:
1 пластинка
Размер:
12" (гигант)
Запись:
г.
Тип записи:
моно
Оборотов в мин.:
33
Состояние (диск/конверт):
очень хорошее / очень хорошее
Производство:
Россия
Фирма:
Мелодия
ДАНТЕ (1265-1321)
ПЕТРАРКА (1304-1374)
КАМОЭНС (1524-1580)
РОНСАР (1523-1585)
ДЮ БЕЛЛЕ (1522-1560)
ШЕКСПИР (1564-1616)
Читает ВАЛЕРИЙ ТОКАРЕВ
...Суровый Дант не презирал сонета,
В нем жар любви Петрарка изливал,
Игру его любил творец Макбета,
Им скорбну мысль Камоэнс облекал...
А. Пушкин
Программа, записанная на пластинке, построена несколько необычно: она посвящена лишь одной литературной форме — сонету.
Сонет — это стихотворение, состоящее из 14 строк, которые рифмуются в строго определенном порядке. В зависимости от способа рифмовки различают итальянский (классический) сонет, состоящий из двух четверостиший и двух трехстиший, и английский сонет, в котором три четверостишья и две заключительные строки, называемые ключом.
В эпоху Возрождения сонетная форма достигла большого расцвета и являлась одним из самых распространенных видов лирической поэзии.
Данте и Петрарка в Италии, а спустя два столетия — Ронсар и Дю Белле во Франции, Камоэнс в Португалии, Шекспир в Англии отдали щедрую дань сонету и довели его до высокой степени совершенства.
В программе представлено творчество этих шести великих поэтов Возрождения — она охватывает, таким образом, период времени с конца XIII века до начала XVII века и почти вся (за исключением Шекспира) состоит из итальянских сонетов. На протяжении этих столетий сонетная форма оставалась канонической, но разные поэты и разные страны вносили в эту неизменную строгую форму свое, новое содержание, свой дух времени, национальный колорит, систему образов и т. п.
Целью исполнителя было показать эту эволюцию сонета, развитие его во времени, донести огромное богатство содержания, выраженного в столь лаконичной, изящной форме.
Естественно, что в такой программе, состоящей из многократного повторения одинаковых по своей структуре четырнадцатистрочных стихотворений и вследствие этого лишенной ритмического разнообразия, для восприятия ее слушателем весьма важную роль играет композиционное ее построение: отбор сонетов, их последовательность, характер и длительность пауз между ними и т. д.
Каждый сонет, являясь вполне законченным художественным произведением, в то же время — составная часть большого цикла сонетов данного автора, объединенных единой темой. Эти циклы, в свою очередь, подчинены общему замыслу программы. Поэтому все сонеты несут на себе как бы «тройную» смысловую и действенную нагрузку —это одна из специфических трудностей исполнения литературных композиций такого рода.
При построении программы исполнителем был взят за основу прием контраста. Так, суровые, сдержанные, подчас аллегорические сонеты Данте сменяются страстными, пламенными и вместе с тем глубоко целомудренными сонетами Петрарки.
Камоэнс предстает перед нами самобытным романтическим поэтом. Если в первых сонетах цикла еще заметно влияние Петрарки, то в дальнейшем Камоэнс раскрывается как глубоко трагический поэт с мрачным, скорбным мироощущением, изверившийся в существовании земного счастья.
Столь же контрастно звучит сопоставление сонетов Ронсара и Дю Белле.
В стихах «короля французских поэтов», главы «Плеяды» Ронсара основные мотивы — это упоение жизнью, радостями бытия, прославление чувственной любви; им присущи некоторая внешняя декоративность, благородный, искренний пафос.
Сонеты Дю Белле носят глубоко личный характер; в них преобладают настроения тоски по родине, гневное обличение деспотизма, ханжества и лицемерия придворной жизни, с которым Дю Белле столкнулся в Риме, 4 года находясь там в составе французского посольства. Этот контраст особенно ярко ощутим в тех двух сонетах, которыми обмениваются оба поэта.
И, наконец, Шекспир, чья лирика по праву может считаться завершением и вершиной поэзии эпохи Возрождения, поражает нас тонким психологизмом своих сонетов, драматическими взлетами, напоминающими о монологах героев его бессмертных трагедий.
Руководствуясь тем же принципом контрастного противопоставления, исполнитель счел необходимым дополнить общий высокотрагедийный, романтический настрой всей программы несколькими сонетами шутливо-юмористического плана (у Данте, Камоэнса, Ронсара).
Вполне понятно также, что подобная программа могла обрести достойное звучание на русском языке лишь при наличии первоклассных переводов, передающих все величие, красоту и разнообразие подлинника.
Именно такие переводы, являющиеся выдающимся достижением советской переводческой школы, представлены в данной записи.
Большинство сонетов (Ронсар, Дю Белле, Камоэнс и первые 4 сонета Петрарки) перевел Вильгельм Левик: сонеты Данте и 4 последних сонета Петрарки — Евгений Солонович; Шекспир дается в широко известных переводах С. Я. Маршака.
Б. Токарев
Валерий Токарев — известный артист, мастер художественного слова. Яркий талант, широкая образованность (В. Токарев окончил Московский университет и актерскую студию под руководством Ю. А. Завадского), знание литературы (Токарев не только владеет немецким, итальянским, французским, английским, но и читает с эстрады на этих языках) сделали его одним из интереснейших интерпретаторов многих произведений русской и зарубежной классики, произведений современных писателей. Токарев любит широкие эпические полотна, тонко понимает чувствует поэзию. В каждой работе — будь то «Мертвые души» или сонеты Возрождения. собрание в одной программе произведений о Дон-Жуане или откровения Хемингуэя, — программы камерные, или, скажем. «Эгмонт». «Манфред». читаемые с симфоническим оркестром, — Токарев ставит сложный художественный эксперимент и всегда необычайно интересно разрешает его. Он никогда не пользуется сценическими аксессуарами, почти неподвижен в чтении: мастер слова, он работает только с помощью слова. С помощью интонации, эмоции, выраженной в слове. С помощью красивого голоса — богатого, подвижного, послушного воле артиста.
Добавить в корзину:
ISBN: Д-030037
Год выпуска: 1978
Артикул: 39918
Вес доставки: 300гр
Бренд: Мелодия
Увеличить картинку
Товар 143/159